|
Игорь Сакуров в своем ярославском доме |
Всякий, кто читал или просто рассматривал книги Бориса Акунина, обращал внимание в них на отличную графику иллюстратора Игоря Сакурова. С моей склонностью к анализу изящного искусства я не мог не обратить внимания на эффектные иллюстрации этого художника, когда читал акунинский «Огненный перст» ("Летнее чтение. Повесть "Огненный перст" Бориса Акунина: захватывающая древнерусская бондиана",
http://pomyslivden.blogspot.ca/2015/06/blog-post.html). Я решил побольше узнать об этом отличном художнике, об особенностях его работы, разобраться в силе иллюстраций Сакурова, в глубинном смысле его творческого сотрудничества с Борисом Акуниным.
|
Игорь Сакуров - в другом времени |
Игорь Сакуров – высоко-профессиональный художник-иллюстратор, живущий в Ярославле. До встречи с Акуниным он оформлял конечно же другие книги, среди которых много классики, например, «Два капитана», «Старик и море», «Собака Баскервилей». После встречи с Акуниным произведения этого автора стали центральными в творчестве Сакурова, хотя он продолжает временами иллюстрировать книги, которые ему лично нравятся. К таким, например, относятся историко-детективные романы Дмитрия Косырева про мастера Чэня или приключенческие романы Александра Бушкова.
|
Въезд в Баскервиль-холл, "Собака Баскервилей", И.Сакуров |
Встреча с Акуниным во многом изменила жизнь Сакурова. Во-первых, Акунин сегодня – один из самых продаваемых, если не самый продаваемый российский автор, популярный не только в России. Известно, что Григорий Чхартишвили, скрывающийся под псевдонимом Борис Акунин, очень въедливый и дотошный писатель. Любой читатель акунинских книг знает, насколько тщательно в своих произведениях автор прорабатывает детали исторического быта, одежды, топографии. Подобной самоотдачи он требует и от тех, с кем работает. Сакуров уже высказывался, что проза Акунина – клад для иллюстратора, но это очень кропотливый труд, поскольку рисунки должны соответствовать глубокой детализации текста и точно отражать его. «Кто во что одет, какое время суток, время года, идет ли дождь, светит ли солнце – надо очень внимательно читать этот текст, чтобы точно изобразить его, но хорошо, что я имею возможность общаться с автором», - говорит сам художник. Акунин же писал о важности иллюстраций так: «Иллюстрированное издание еще больше форсирует декоративную составляющую текста и становится важным элементом несущей конструкции». О работе иллюстратора Акунин писал, что это «сверхсложный и деликатный» жанр, и что иллюстратор вполне может считаться соавтором. То есть планки в отношениях Акунина и Сакурова поставлены очень высоко, соответственно, и результат всегда очень качественный.
|
Борис Акунин - главный
творческий партнер И. Сакурова |
Помимо «декоративной» составляющей своих книг, Акунина также волнует имиджевая составляющая его главных герове. Сакуров рассказывал такую историю, которая произошла в самом начале его деловых отношений с Акуниным. Сакуров иллюстрировал первый роман про Фандорина «Азазель» и решил изобразить Эраста Петровича сидящим на сарае в портянках на берегу Темзы в Англии. Рабочий проект иллюстрации как обычно был послан Акунину по электронной почте на «проверку». В ответ Сакуров получил от автора длинное письмо, в котором Акунин разъяснял, что ни в коем случае нельзя изображать романтического героя без штанов. Верх героя может быть изображен голым или даже растерзанным, но низ оголять никак нельзя. Иллюстрация в издание, конечно же, не попала.
|
Исторические иллюстрации И. Сакурова -
не только красивые, но и точные рисунки! |
Игорь Сакуров рассказывает, что непосредственно рисование иллюстраций к произведениям Акунина – последняя часть большой работы. Основное время уходит на сбор материала, то что можно назвать «домашней работой». Чтобы иллюстрация достоверно отражала эпоху, необходимо вникнуть в сюжете в каждую мелочь. Часто художнику не обойтись без помощи специалистов. В этом смысле Ярославль, родной город для художника, это кладезь артефактов российского быта 19-го века. В Ярославском педуниверситете Сакуров изучал особенности русского языка дореволюционного периода. В ярославском театре имени Волкова художник изучал детали старинных туалетов вплоть до пуговиц. Воссоздать интерьеры комнат помогли ему в Музее истории города. Грамотно нарисовать «лошадиную экипировку» - на конно-каретном дворе. Даже многих персонажей детективной серии о Фандорине художник рисовал с ярославцев. Так появился образ профессора Лебрена из романа «Нефритовые четки» или Анисия Тюльпанова из романа «Особые поручения». Наконец, Сакуров живет в историческом доме 19-го века, и наверняка это очень способствует тому, что художник буквально пропитан духом того времени.
|
Ярославль, дом Петражицкого, И. Сакуров |
Очевидно перед Сакуровым Акунин поставил некую творческую задачу, которая звучала примено так: иллюстрации должны быть реалистичными и детальными, они должны правильно отражать ключевых героев или изображать важные для повествования события. Они также не должны походить на комиксы с присущими для этого жанра преувеличениями или даже гротеском. В этой связи можно вспомнить, что по крайней мере один роман Акунина «Азазель» выходил в виде комиксов, но эта идея не была особенно успешной, и другие книги Акунина в формате комиксов уже не издавались. Как я уже писал в статье «О комиксах» здесь
http://pomyslivden.blogspot.ca/2013/08/blog-post_18.html, комиксам характерно преувеличение в сторону либо гротеска, либо эпичности. Акунин же явно заинтересован в создании не мифических героев и не карикатурных злодеев, а живых людей, что называется «из плоти и крови». Это отчетливо видно по рисункам Сакурова: они не комиксные, не шаржевые, не восковые, а очень живые, реалистичные. Это одна важная особенность творчества Акунина, реализованнная Сакуровым.
|
Россия зимой - возможно глазами Масы,
японского слуги Эраста Петровича Фандорина |
Другая особенность состоит в том, что историко-приключенческие произведения Акунина по своему духу прежде всего предназначены старшим подросткам. Конечно, их и многие взрослые читают с удовольствием. Однако уже одно наличие в художественных текстах Акунина множества иллюстраций, говорит о том, что это все-таки не очень серьезная литература. Оформление серьезных изданий, например, акунинской «Истории Российского государства», несет нагрузку иллюстративную, тогда как оформление произведений художественной литературы направлено на достижение желаемого автором эмоционально-эстетического воздействия на читателя, главной задачи художественной литературы.
|
Двор старого дома, И.Сакуров |
Взрослому человеку во взрослой книге иллюстрации особенно не нужны, потому что взрослые книги создаются с целью глубинных душевных изменений читателя, а изображать их адекватно сложно. Сам Сакуров считает, что иллюстрации во взрослой книге даже мешают ее восприятию. Конечно, в ответ на это утверждение можно вспомнить иллюстрации к Библии Гюстава Доре и другие серьезные иллюстрированные книги. Однако, если вдуматься, подобные иллюстрации все-таки изображают какие-то внешние проявления героев и сюжета, но не то, что можно назвать внутренней сутью описываемых событий. В произведениях Акунина особенной внутренней сути нет, эти истории быстро забываются, они не оставляют следа в душе, не меняют жизнь. Это треск, взрывы, погони, любовь и т.д., то есть то, что поддается иллюстрированию, и может быть востребовано соответствующей аудиторией. А кто у нас обычно падок до всего яркого, трескучего, спецэффектного? Обычно это старшие подростки или те, кто по своему внутреннему состоянию на момент чтения им соответствуют. Для подростков же особенно характерен поиск своего места в жизни, выбор модели поведения. В этот момент Акунин с Сакуровым им и предлагают русского Фандорина или византийца Дамианоса или другого какого главного положительного акунинского героя.
|
Старый Ярославль, И. Сакуров |
В результате получается такая картина: Акунин и Сакуров стараются через совместную работу произвести впечатление абсолютной реалистичности на восприимчивую аудиторию старших подростков. Учитывая независимый характер, выдающиеся способности и благородные нравы главных положительных героев акунинских произведений, и в первую очередь Эраста Петровича Фандорина, можно сформулировать главное послание Акунина и Сакурова своей аудитории так:
читайте, изучайте нашего героя, каким мы его себе представляем, и какой наверняка может появиться при определенных усилиях – и старайтесь быть на него похожим, потому что это вполне возможно! Авторы успешно создают тем самым этакую новую идеальную модель поведения в обществе, где идеалы были всегда востребованы, но сегодня с ними ситуация обстоит не очень хорошо.
|
Зимняя ярославская улица, И. Сакуров |
И видимо Сакуров и в первую очередь Акунин бросили свои семена в очень плодородную почву, потому что этот новый идеал стал так популярен в России. За рубежом у Акунина тоже есть успех, но не такой, чтобы считать его там властителем дум. Я бы поспорил, что в России у него успех именно такого рода, и в этой стране Акунин действительно оказывает значительное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников.
|
Вид из окна, И.Сакуров |
Надо признать, создаваемый Акуниным идеал – это не самый плохой идеал в мире. Как говорится, дай нам всем Бог быть хотя бы частично столь же благородными, физически подтянутыми, умными, образованными людьми с хотя бы частью его аристократических манер, быть столь же высоко-профессиональными специалистами выбранного дела жизни, столь же щепетильными в сложных вопросах любви и денег. Все эти качества несомненно достойны копирования в себе или развития в молодом поколении. В современном российском обществе налицо серьезная нехватка многих из этих качеств. Я бы своим детям, например, книги Акунина с иллюстрациями Сакурова почитать дал, хотя фандоринский фатализм, чрезмерную веру в свою судьбу не одобряю. Эта русская черта мне не нравится, и я думаю, она скорее может помешать в жизни, нежели помочь. Но об этом можно побеседовать с подростками отдельно.
|
Умница Эраст Фандорин - чем не пример для подражания?! |
No comments:
Post a Comment