Thursday, 31 July 2014

Жанровые особенности «готических» произведений Эдгара По. Часть 4

Биам Шоу "Черный кот" (1909)
Общая характеристика лексических средств создания напряженности

Советский стилист И.В.Арнольд писала, что принцип целостного восприятия художественного произведения не исключает необходимости самого пристального внимания к составляющим его элементам, в том числе и к слову [1, c. 103]. Она отмечала, что все слова текста художественного произведения тем или иным образом связаны друг с другом или противопоставлены друг другу. Интенсивность связей слова говорит о его тематической значимости [2].

Для выявления лексических средств создания напряженности в тексте новеллы Эдгара По «Черный кот» целесообразным представляется воспользоваться элементами методики стилистики декодирования художественного текста при помощи лексического анализа, разработанной И.В.Арнольд. Одним из этих элементов является объединение слов, составляющих текст новеллы, на основе их лексических связей. Это предполагает объединение слов, имеющих общий компонент в семном составе занчений, в лексико-семантические поля, которые актуализируют важнейшие темы произведения. Семантическая общность будет устанавливаться методами компонентного анализа с опорой на словарные дефиниции [3], и методом контекстуального анализа. Слова будут объединяться независимо от их частеречного значения.

Другим элементом методики стилистики декодирования художественного текста, представляющим интерес для исследования, является выявление редких слов и слов, выступающих в необычных сочетаниях. И.В.Арнольд отводит этим словам серьезную роль в своей методике, т.к. они, по ее мнению, наиболее важны для понимания смысла произведения. Такие слова подчеркиваются автором либо повтором и различными стилистическими средствами, либо композиционно.

Итак, объединяя английские слова текста новеллы «Черный кот» в лексико-семантические поля, и обращая внимание на редкие слова и слова, вуступающие в необычных сочетаниях, появление которых сопровождается какими-либо стилистическими средствами, мы выясним основные темы новеллы и динамику их развития. Предполагается, что эти темы и динамика их развития способствуют созданию напряженности в тексте новеллы.

Анализ лексических средств создания напряженности в новелле Эдгара По «Черный кот»

Заглавие любого произведения является очень важным для понимания читателем смысла произведения. В данном случае наличие определенного артикля в названии “The Black Cat” предполагает, что автором имеется в виду не одно из животных семейства кошачьих черного цвета, а собирательный образ, который часто принимается суеверными людьми за земное воплощение демонических сверхъестественных сил.

Во вступительной части новеллы, которая является ее развязкой, рассказчик описывает свое сильное душевное волнение, связанное с испытываемым им страхом. Следствием этого является большое количество слов, имеющих в составе значений общий семный компонент «страх». Это лексико-семантическое поле состоит из следующих слов: horror, phantasm, awe, terrible, terrify.

В этой же части новеллы рассказчик характеризует причины, вызвавшие его страх, о которых пойдет речь в последующем тексте новеллы. По его мнению этими причинами являются совершенно обычные события, в которых спокойный человек не найдет ничего экстраординарного. Следствием этого в данной части новеллы мы встречаем лексику, богатую словами с общим семным компонентом «обыденность» в составе значений. Это поле составляют слова homely, household, ordinary, mere, natural, commonplace.

Во вступлении рассказчик подчеркивает, что события, которые вызвали его страх, подчиняются логическому объяснению. Важность этого факта обусловлена наличием в данной части новеллы лексико-семантического поля, объединяющего слова с общим семантическим компонентом «логичность»: evidence, intellect, consequences, causes, effects, succession, circumstances, logical, calm, reduce.

Как уже было отмечено, сюжет новеллы “The Black Cat” составляет рассказ о том, как главный герой из доброго, любящего и психически-здорового человека превращался в злодея-психопата, садиста и убийцу. Следствием этого является лексика, описывающая душевное состояние главного героя и отражающая постепенное ухудшение его психического здоровья вплоть до полного расстройства.

Тема психического здоровья рассказчика реализуется с помощью лексико-семантического поля, интегрирующего лексико-семантические варианты с общим семантическим компонентом «человечность», которое состоит из микрополей «дом»: wife, home, infancy, parents, companions, pets, domestic; «дружба»: friendship, companions, jest, fidelity, faithful, unselfish, self-sacrificing, agreeable; «любовь»: love, heart, wife, affection, care, tenderness, partiality, fidelity, humanity, congenial, faithful, unselfish, self-sacrificing, marry; «удовольствие»: pleasure, gratification, happy; «домашние любимцы»: pets, dog, fish, rabbits, playmate, brute, fidelity, docility, domestic, favourite, faithful, small, fine, gold, sagacious, fond, agreeable, cherish, feed, caress.

Поскольку многие вышеперечисленные слова полисемантичны, то их лексико-семантические варианты могут входить в состав различных микрополей.

Используя интенсификаторы автор подчеркивает человечность главного героя в логическом начале истории, его психическое здоровье: especially fond, great variety of pets, principal sources of pleasure, most agreeable, not uncongenial.

Со временем психическое здоровье главного героя портится. То, что постепенность этого ухудшения является важной темой новеллы, подтверждается повтором на протяжении всего ее текста значения «изменение»: change, alteration, grow, become, increase, heighten, gradually, hourly, day by day, at length, by slow degrees.

Постепенность ухудшения нрава главного героя подчеркивается также стилистически с помощью градации:

I made no scruples of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog

И повтора:

I grew, day by day, more moody, more irritable, more regardless of the feelings of others.

Тема психической болезни главного героя реализуется с помощью лексико-семантических полей, которые интегрируют варианты семантических компонентов «дурной нрав», «пьянство». Поле «дурной нрав» состоит из микрополей «безразличие»: regardless, neglect; «раздражительность»: annoyance, moodiness, outburst, temper, irritation, moody, irritable, intemperate, peevish; «ярость»: fury, demon, rage, wrath, demoniacal; «ненависть»: hatred, aversion, loath, dislike, disgust, malevolence, odious, loathsome, hideous, ghastly, detested; «насилие»: violence, wound, teeth, hand, claws, blow, pain, injury, cut, hit, offend, inflict, struggle, abuse, strike, physical, violently, physically; «жестокость»: cruelty, atrocity, maltreat, ill-use, fiendish, cruel; «позор»: shame, ashamed, blush, burn.

Семантическое поле «пьянство» составляют слова Alcohol, Intemperance, wine, debauch, fumes, excess, gin, rum, hogshead, intoxicated, gin-nurtured, stupefied.

Важным является также то, что появление в тексте новеллы слов Alcohol, Fiend Intemperance сопровождается графическими (заглавная буква) и синтаксическими стилистическими средствами (парантетические конструкции, выделенные в тексте с помощью тире и восклицательного знака). Согласно теории И.В.Арнольд эти слова представляют большую тематическую значимость, актуализируя в тексте новеллы необходимую для понимания смысла произведения тему чрезмерного пристрастия главного героя к выпивке и присущего ему суеверного мистицизма.

Важной для понимания смысла новеллы является также тема страха, актуализируемая на всем протяжении текста новеллы с помощью таких слов как horror, phantasm, awe, dread, fear, nightmare, fright, superstition, shudder, dare, terrify, thrill. Использование интенсификаторов подчеркивает силу страха, который испытывал главный герой: extreme terror, absolute dread, unutterable fear. Реализация темы страха в новелле всегда связана с упоминанием о черном коте. В этой связи важным является имя кота Плутон, которое принадлежало в древнегреческой мифологии богу царства мертвых. Таким образом, страх, испытываемый главным героем перед своим черным котом, несомненно носит мистический характер.

Спиваясь, главный герой теряет контроль над собой. Он уже больше не может сдерживать свой суеверный страх перед черным котом, и решает убить его, чтобы избавиться от страха. Он хочет оправдать свое решение философскими размышлениями о противоречивой сущности человеческой души. Большое количество философских терминов в этой части новеллы позволяет говорить о наличии здесь семантического поля «философия»: philosophy, spirit, soul, nature, sin, Law, Perverseness, heart, sentiment, Man, God, impulse, inclination, Longing, human, perpetual, immortal, infinite, indivisible, primary, deadly sin.

В ночь после повешения Плутона сгорел дотла дом главного героя. Это событие утвердило его в мысли, что черный кот был воплощением демонических сил (хотя пожары случаются и по более земным причинам). В этом контексте двусмысленно звучит лексика, богатая словами с общим семантическим компонентом «бедствие», и состоящая из микрополей «огонь»: fire, flames, conflagration, blaze; «разрушение»: destruction, despair, disaster, ruins, escape, swallow up, fall in. Автор имеет в виду не просто бедствие, катастрофу, а разрушение души главного героя, ее эсхатологическое проклятие (то есть, что она, из-за этих ужасных поступков главного героя, навечно проваливается в ад).

Сила описываемого разрушения прямо пропорциональна силе мистического страха главного героя, воспринявшего пожар как месть демонических сил за убийство кота:

The whole house was blazing; the destruction was complete. My entire worldly wealth was swallowed up.

Одним из страшных результатов психического заболевания главного героя было убийство им своей жены. Изощренно скрывая следы убийства, вместо раскаяния, главный герой проявляет недюжинную хитрость и смекалку, что, по нашему мнению, подтверждает его сумасшествие. Желание главного героя во что бы то ни стало обмануть правосудие и избежать ответственности за совершенное им тяжкое преступление актуализируется с помощью лексико-семантического поля «размышление»: deliberation, reflection, calculations, task, project, expedient, reason, mind, resolve, deliberate, consider, determine, account, think. Использование интенсификатора entire в словосочетании entire deliberation подчеркивает безэмоциональность и логичность раздумий героя сразу после убийства, то есть его психическую ненормальность.

Рассказчик описывает замуровывание трупа жены в стену подвала в мельчайших технических деталях. В этом рассказе изобилуют строительные термины, которые интегрируются в лексико-семантическое поле «строительство»: plaster, lime, dampness, hardening, projection, bricks, crowbar, mortar, sand, hair, brickwork, rubbish, substance, surface, structure, compress, adapt, construct, fill up, displace, insert, dislodge, deposit, prop, rough, adjacent, freshly-spread, loosely.

Высокая концентрация лексических единиц, означающих состояние радости и спокойствия в той части текста новеллы, где рассказчик описывает свои чувства по поводу успешного уничтожения следов преступления и исчезновения черного кота, позволяет говорить о двух лексико-семантических полях с общими компонентами «радость» и «спокойствие». Поле «радость» эксплицируется словами happiness, felicity, glee, triumph, bravado, blissful, supreme, triumphantly. Поле «спокойствие» эксплицируется словами sleep, slumber, assurance, guiltlessness, innocence, secured, sure, soundly, tranquilly, calmly, doubly. Спокойно и радостно спать в такой ситуации может только совершенно ненормальный человек!

В конце новеллы описывается полицейское расследование и неординарная ситуация разоблачения преступления главного героя. Здесь множество юридических терминов интегрируется в лексико-семантическое поле «расследование»: police, investigation, assassination, search, inquiries, officers, concealment, suspicion, institute, discover, explore. Тема мистического разоблачения актуализируется с помощью двух лексико-семантических полей: «голос» и «проклятие». Поле «голос» состоит из слов voice, cry, sobbing, scream, howl, shriek, muffled, broken, loud, long, continuous, wailing. При описании странного голоса из-за стены автор использует градацию, передающую усиление действия: silence – voice – cry – scream – howl – shriek. Поле «проклятие» состоит из слов Arch-Fiend, hell, the damned, demons, damnation, monster, fire, exult, arise, red, inhuman, anomalous.

Итак, в заглавии новеллы автор актуализирует тему произведения: страх человека перед демоническими сверхъестественными силами. Эта тема интригует читателя. В начале новеллы автор актуализирует тему страха, который испытывает главный герой, но объясняет причины этого страха самыми обычными и логически обусловленными событиями. Подобное объяснение озадачивает читателя. Его внимание концентрируется. В дальнейшем тексте новеллы автор актуализирует темы постепенного ухудшения психического здоровья главного героя и описывает катастрофические события, которые сопровождают течение болезни. Эти события прогрессируют от внешне менее страшных (пьянство, суеверный страх, повешение кота) к ужасным (пожар, убийство жены, хладнокровная и изощренная попытка скрыть преступление). Автор рассказывает эту историю не общими словами, а живописует детали сюжета, особенно самые чудовищные из них (например, детальное описание замуровывания трупа в стену дома). Все это постепенно повышает напряженность повествования и способствует усилению концентрации внимания читателя.

Таким образом, лексические средства играют важную роль в создании напряженности в тексте новеллы.

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования: Учебное пособие для педагогических вузов по специальности №2103 (учитель иностранных языков)ю 2-е изд., перераб. – Л.: Просвещение. Ленинградское отделение. – 1981. – 295 с.
2. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в ВУЗе. – Л.: ЛГПИ. – 1984. – с. 6.
3. The Concise Oxford Dictionary of Current English / 6th ed., edited by J.B. Sykes. – Oxford.: Oxford University Press. – 1976. – 1359 p.

No comments:

Post a Comment