Wednesday 2 December 2015

О концертном чтении "Лета Господня" Ивана Шмелева

Москва былая
27 ноября 2015 года прошел очередной открытый концерт Хора православной церкви Св. Софии в канадской Виктории. Как обычно, событие было очень популярным, некоторым желающим послушать концерт пришлось сидеть в проходах между рядами. После концерта все были приглашены в трапезную Церкви, где состоялся ежегодный церковный «базар», то есть выставка-продажа печеностей и сувениров, произведенных прихожанами. Вся выручка от базара сдается в фонд Церкви. По сообщениям настоятеля Церкви Отца Джона Адамса она в этом году была существенной.

Подробно о содержании концерта я писал год назад в статье “О Рождественском концерте и диске "Лето Господне", http://pomyslivden.blogspot.ca/2014/12/blog-post.html. Тогда «по горячим следам» церковный хор записал свой первый компакт-диск, и, таким образом, событие это оказалось достойным занесения в анналы истории 2014 года. Концерт 2015 года запомнился мне тем, что на нем я впервые не только пел, но и читал отрывки из мемуаров Ивана Шмелева «Лето Господне», которые посвящены празднованию Рождества в Москве конца 19-го века. По окончании концерта Отец Джон поблагодарил меня и полушутя посоветовал мне "поработать над моим русским акцентом". По его замыслу строки Шмелева должны были читаться в английском переводе с гораздо более заметным русским акцентом, чем у меня. Пришлось в ответ полушутливо пообещать, что я соответственно поработаю над моим произношением!

Чтение этого романа Ивана Шмелева производит хорошее впечатление. Качественный перевод, сочный язык, знакомые российские реалии, литературная сила делают «Лето Господне» произведением, которым хочется поделиться с другими. Его неторопливая скорость, ровный тон и общее позитивное послание способствует тому, чтобы произведение это успокаивало, настраивало на приятный и медитативный лад. Его хорошо читать перед сном, чтобы быстро и спокойно заснуть, а для самых впечатлительных – увидеть приятные сны. Ведь говорится в нем не просто о России, а о России ушедшей, полусказочной – какой она была при Александре Третьем, и какой она уже никогда не будет.

Воспоминания Шмелева о том, что он в детстве понимал слово «волхвы» как «волки», довольно забавно и выдает присутствие у писателя чувства юмора. Однако эта забавная путаница вдруг приобретает очень подходящий смысл в размышлениях писателя о сути праздника Рождество Христово (текст этого отрывка приведен по ссылке навверху), когда он пишет, что Христос зовет к себе всех, и малых и больших грешников, и «волхвов» и «волков». Литературное описание подготовки верующих к Рождеству, его празднование, и событий после него создают впечатление нарождения чего-то важного; того, что появившись, полностью меняет жизнь к лучшему. Так у Шмелева в снежную и темную предрождественскую ночь вплывают описания отдаленного колокольного звона, который постепенно занимает собой все пространство. Далее следует праздничная церковная служба, а с ней краткие и восторженные воклицания, типа «Христос с небес – встречайте!» (они заимствованы автором из соответствующего церковного гимна). Затем описывается новый день в ярком солнечном свете, который без остатка разгоняет всю предыдущую тьму.

Знаток литературы Д. Быков отозвался о Шмелеве в одном из своих интервью не очень высоко, сказав что-то вроде «это крепкий писатель третьего ряда». Выше всего он поставил тяжелую повесть Шмелева «Солнце мертвых», которую тот написал, чтобы пережить расстрел своего сына в Гражданской войне. Неудивительно, что эта книга сильно написана, но все-таки ей, как и многим другим будоражащим психику литературным произведениям, я предпочту «Лето Господне» с его ровным, приподнятым, светлым и ностальгическим настроением.

No comments:

Post a Comment